چند کتاب تازه در حوزه شعر، داستان و زبان‌شناسی منتشر شد.

به گزارش مرور نیوز، «مزه میوه ممنوعه»، «این یک کتاب نیست/احتمال یک زن بیشتر است»، «من کجام، اینجا کجاس؟»، «نظریه کنش‌های گفتاری در فارسی و انگلیسی»، «پرسه‌های شبانه»، «سیمای شکسته پدرسالار» و «گمشده‌ای در مه» کتاب‌هایی هستند که به تازگی در نشر داستان منتشر شده‌اند.

«مزه‌ میوه ممنوعه» شامل  گزیده شعرهای امیلی دیکنسون با ترجمه سیدمادح پیریونسی در ۵۰۰ نسخه و با قیمت ۱۰۰۰۰ تومان به چاپ رسیده است.

مترجم جوان کتاب در مقدمه‌ای با عنوان «چرا امیلی، چرا این ترجمه؟» از انگیزه‌هایش برای ترجمه شعرهای امیلی دیکنسون چنین نوشته: «در این کتاب تعدادی از اشعار امیلی الیزابت دیکنسون شاعر پرآوازه­ آمریکایی به فارسی ترجمه شده است. پیشتر ترجمه‌­های فارسی زیبایی از امیلی منتشر شده است. باید اذعان کنم، هنگامی که ترجمه شعرهای امیلی را آغاز کردم از این ترجمه‌­ها بی­‌خبر بودم. اما بعدا که از وجودشان اطلاع یافتم، هم خوشحال شدم و هم ناراحت. ناراحتی از این بابت که کاری را که پیشتر دیگران کرده­‌اند تکرار کرده­‌ام و خوشحالی از اینکه توانستم پس از مطالعه­ این ترجمه­‌ها، بعضی شعرها را در این کتاب بگنجانم که پیشتر ترجمه نشده‌­اند. ترجمه­‌های فارسی موجود هرکدام تنها به بخشی از اشعار امیلی، و نه همه­ آنها پرداخته­‌اند؛ از این رو سعی کردم تعدادی از شعرهایی را که در ترجمه­‌های پیشین نیافتم، در کتاب حاضر بگنجانم و بعضی شعرهای تکراری را از کتاب حذف کنم که درختان کمتری به خاطر این نوشته قطع شوند! این در حالی است که تعدادی از اشعار مشهور امیلی را، گرچه در ترجمه­‌های پیشین هم آمده­‌اند، نگاه داشته­‌ام. زیرا با خود فکر کردم که هستند خوانندگانی که احتمالا از روی این کتاب برای اولین بار با شاعر آشنا می­‌شوند و نباید حق خواندن اشعار مشهور و قوی امیلی را از این دست از خوانندگان گرفت. در این ترجمه تلاش کرده­‌ام که به متن اصلی وفادار بمانم، اما همه­ شما خوانندگان عزیزی که دو یا چندزبانه هستید و یا ترجمه کرده­‌اید، می­‌دانید که این کار چقدر دشوار است. به‌ویژه هنگامی که لازم است به خواننده بفهمانید متنی که دارد می­‌خواند زمانی در زبانی دیگر شعر بوده است و نه چیز دیگر! لازم به ذکر است شعرهای امیلی اسم ندارند و از آنجایی که ترجمه از روی نسخه­ جانسون انجام شده است، شماره­ اشعار مطابق شماره­‌گذاری نسخه­ جانسون است، اما نسخه­ فرانکلین را هم بررسی کرده­‌ام.»

این ترجمه اولین ترجمه­ فارسی پیریونسی است و پیشتر چندین اثر را از انگلیسی به کُردی ترجمه کرده است.

مجموعه شعر «این یک کتاب نیست/احتمال یک زن بیشتر است» سروده سمیه قبادی در ۶۲ صفحه رقعی با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۸۰۰۰ تومان انتشار یافته است.

این کتاب اولین مجموعه شعر این شاعر جوان کرمانشاهی است که غزل‌های او را دربر می‌گیرد. 

مجموعه داستانک طنز «من کجام، اینجا کجاس؟» نوشته محسن پاک‌نیت در ۳۶ صفحه جیبی با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۶۰۰۰ تومان منتشر شده است.

نویسنده در این کتاب که اولین مجموعه از سری داستان‌های پنج‌دقیقه‌ای است با زبانی طنزآمیز به مشکلات زندگی در کلان‌شهرها می‌پردازد. 

کتاب «نظریه کنش‌های گفتاری در فارسی و انگلیسی» نوشته دکتر فروغ کاظمی و سپیده جمشیدی در ۱۰۰۰ نسخه وزیری با قیمت ۱۰۰۰۰ تومان به چاپ رسیده است.

در معرفی این کتاب عنوان شده است: کاربردشناسی یکی از حوزه‌های زبان‌شناسی است که به بحث درباره تأثیر بافت بر معنا می‌پردازد. یکی از نظریه‌های مطرح‌شده در کاربردشناسی زبان، نظریه کنش‌های گفتاری است. در این نظریه معنا نه فقط از دیدگاه مشخصه‌های معنایی و معنای شرایط صدق بررسی می‌شود بلکه به مثابه کنش و عملی تلقی می‌شود که در جهان خارج از زبان، تغییری ایجاد می‌کند. نظریه کنش‌های گفتاری نخستین‌بار توسط آستین در دهه ۱۹۴۰ مطرح شد و طی درس‌گفتارهایی که وی در دانشگاه ارائه می‌کرد گسترش یافت و بعدها توسط شاگرد وی سرل، به صورت کامل‌تری در زبان‌شناسی رواج پیدا کرد.

کتاب حاضر با تمرکز بر متن کتاب‌های درسی واحدهای دانشگاهی فارسی و انگلیسی به مطالعه کنش‌های گفتاری بر اساس دیدگاه سرل پرداخته است. به عبارتی هدف از تالیف و گردآوری این کتاب بررسی متن کتاب‌های دانشگاهی از منظر کاربردشناختی است تا بتواند در تالیف و تدوین محتوای آموزشی کتاب‌های دانشگاهی مفید واقع شود.

رمان «پرسه‌های شبانه با صورت‌های نجیب» نوشته آنیما احتیاط در تیراژ ۵۰۰ نسخه و قطع رقعی با قیمت ۱۷۰۰۰ تومان منتشر شده است.

در معرفی این کتاب می‌خوانیم: «پرسه‌های شبانه با صورت‌های نجیب» دومین رمان از سه‌گانه های آنیما احتیاط، با نثر و شیوه روایت متفاوت نوشته شده است؛ شیوه‌ای که نویسنده آن را لایه‌گرا نامیده است. روایت‌ها در این رمان، با ارجاعات گسترده به تاریخ ایران (که عموما مربوط به عهد قجر تا زمان مشروطه است)، متون ادبی دیگر و رویدادهای هنری، لایه لایه تکرار می‌شوند و شکل می‌گیرند. پیشتر «مانند کسی که آوازش را فراموش کرده است» از این نویسنده، توسط نشر داستان منتشر شده بود.

رمان «سیمای شکسته پدرسالار» نوشته سیدمرتضی مصطفوی در ۳۵۶ صفحه و قطع رقعی با تیراژ ۵۰۰ نسخه و قیمت ۲۰۰۰۰ تومان منتشر و روانه بازار کتاب شده است.

«سیمای شکسته پدر سالار» دومین رمان مصطفوی با موضوعی اجتماعی است. پیش‌تر از این نویسنده رمان «زندگی مه‌آلود پریا»  در همین نشر منتشر شده بود.

داستان بلند «گمشده‌ای در مه» کتاب دیگری است از سیدمرتضی مصطفوی که با شمارگان ۵۰۰ نسخه و قیمت ۸۰۰۰ تومان منتشر شده است.

«گمشده‌ای در مه» یک داستان بلند است که در فضایی سوررئال و معنوی به هویت انسان در زندگی ماشینی امروز می‌پردازد.