نشر اسم ترجمه کتاب «ترجمه؛ فعالیتی هدفمند» را روانه بازار کتاب کرد.

به گزارش مرور نیوز، کتاب «ترجمه؛ فعالیتی هدفمند» با توضیح نگرش‌های نقش‌گرا اثر کریستین نورد با ترجمه مژگان سلمانی از سوی نشر اسم روانه بازار کتاب شد.

کتاب حاضر ترجمه‌ای است از اثر خانم پرفسور کریستین نورد نظریه پرداز برجسته آلمانی در حوزه مطالعات ترجمه از دانشگاه هایدلبرگ قدیمی‌ترین دانشگاه آلمان.

اولین ترجمه از کتابی مناسب برای دانشجویان مترجمی

این ترجمه نخستین ترجمه از کتاب فوق است و پیش از این ترجمه‌ای از این کتاب در ایران منتشر نشده بود. این کتاب در حوزه مطالعات ترجمه قرار می‌گیرد. محتوای آن بررسی نظریه‌ها و روش‌های ترجمه از منظری علمی است و می‌توان آن را جزء منابع درسی دانشجویان رشته مترجمی در همه مقاطع قرار داد.

هدف این کتاب را می‌توان دستیابی به چهار نقش در متون دانست: نقش ارجاعی، نقش بیانی، نقش عاطفی و نقش ترغیبی.

کتاب «ترجمه؛ فعالیتی هدفمند» با ترجمه مژگان سلمانی از سوی نشر اسم در 296 صفحه با قیمت 2هزار تومان روانه بازار کتاب شده است.