تعدادی از کتاب‌های انتشارات قدیانی در حوزه‌های مذهبی و ادبیات کهن به زبان‌های روسی و اسپانیایی ترجمه شد.

به گزارش مرور نیوز، تعدادی از کتاب‌های این مؤسسه در حوزه‌های مذهبی و ادبیات کهن به زبان‌های روسی و اسپانیایی ترجمه و در اختیار علاقه‌مندان قرار گرفت.

حاصل اندیشه‌ها، تفکرات، تلاش‌ها و تجربیات هر قوم و ملتی در طول تاریخ، اطلاعات نهفته در کتب نوشته شده به زبان آن قوم و ملت است و دیگر اقوام و ملل با برگرداندن و ترجمه این کتاب، اطلاعات زیادی کسب می‌نمایند. در این زمینه ادبیات کودک نقش بنیادین و سازنده در تکوین بخشی از میراث و هویت فرهنگی و ادبی هر جامعه و شناساندن آن به جوامع دیگر دارد.      

در این راستا انتشارات قدیانی با همکاری بنیاد مطالعات اسلامی وگروه کودک و نوجوان فانوس دریایی(وابسته به مؤسسه اندیشه شرق) تعدادی از کتاب‌های خود را به زبان روسی و اسپانیایی ترجمه و به چاپ رسانده است. عناوین کتاب‌ها به شرح زیر است:

کتاب «دارا و ندار» و «غلام دریا ندیده» از بوستان و گلستان سعدی که توسط مژگان شیخی بازنویسی شده به زبان اسپانیایی، کتاب «ده قصه عاشورایی» اثر فریبا کلهر به زبان روسی، شش جلد کتاب «هزار و یک شب» نوشته‌ حسین فتاحی به زبان اسپانیایی و کتاب «از این خونه به اون خونه» اثر غلامرضا حیدری ابهری به زبان اسپانیایی.  

ویژگی ممتاز این کتاب‌ها حفظ اصالت و فرهنگ ایرانی و شیعی و انتقال آن به کودکان خارج از کشور است.

این کتاب‌ها را می‌توانید از فروشگاه مرکزی نشر قدیانی تهیه نمایید و یا برای خرید اینترنتی آن به نشانی الکترونیکی www.ghadyani.org  مراجعه کنید. علاوه بر این با مطالعه اخبار درج شده در سایت این موسسه فرهنگی از تازه‌های نشر آن نیز با خبر خواهید شد.