نشست خبری سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران صبح امروز با حضور قادر آشنا قائم مقام سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، احمد شاکری مدیر کمیته بین الملل سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران و هیئت کشور چین در موسسه نمایشگاه‌های فرهنگی ایران برگزار شد.

به گزارش مرور نیوز، قادر آشنا گفت: مهمان ویژه بودن چین در سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران می‌تواند سرآغاز جدیدی برای روابط فرهنگی بین دو کشور باشد. شما به نمایشگاهی آمدید که ۳۴۰۰ ناشر از ایران و جهان محصولاتشان را در آن عرضه می‌کنند و ۳۰ کشور جهان در آن حضور دارند.

وی افزود: سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران ، به متراژ ۱۳۰ هزار متر مربع برپا شده است. همه ناشران کودک، نوجوان، دانشگاهی، عمومی و آموزشی کتاب‌های خود را در این نمایشگاه عرضه می‌کنند. نمایشگاه بین المللی کتاب تهران از شلوغ‌ترین و پرمخاطب‌ترین نمایشگاه‌های کتاب جهان است و می‌توانیم در حوزه نشر، نگارگری، تصویرگری، انتشارات، ترجمه و تالیف گام‌های مهمی را برداریم. باتوجه به اشتراکات دو کشور در حوزه نشر مشترک قدری عقب هستیم و باید روابط میان دو کشور را نزدیک‌تر کنیم.

در ادامه، احمد شاکری مدیر بخش بین الملل سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران با اشاره به حضور ایران در نمایشگاه کتاب پکن در سال ۲۰۱۷ بیان کرد: طی پروتکلی سال ۲۰۱۶، قرار شد چین میهمان ویژه نمایشگاه بین المللی کتاب تهران در سال ۲۰۱۹ باشد. حضور غرفه ایران در پکن یکی از قوی‌ترین حضور‌های کشور ما در نمایشگاه‌های بین المللی بوده است. شعاری که ایران برای حضور در پکن انتخاب کرد، بسیار مورد استقبال طرف چینی قرار گرفت. بر همین اساس، کشور چین هیئتی ۲۰۰ نفره را به طور رسمی با ۹۴ ناشر و مسئول کپی رایت به نمایشگاه تهران فرستاد.

وی افزود: تراکم برنامه‌های میهمان ویژه در ۴ روز اول برگزاری نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بسیار بالاست؛ ۳۵ برنامه داخل نمایشگاه و ۱۵ برنامه خارج از نمایشگاه پیش بینی کرده اند. در روز چهارشنبه (۴ اردیبهشت) به طور رسمی افتتاحیه غرفه چین را در نمایشگاه خواهیم داشت. امیدواریم از حضور ناشران، آژانس‌های ادبی و اهالی قلم چین در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران استفاده کنیم.

در این مراسم لین لینک معاون مدیر کل شرکت صادرات و واردات ملی نشر چین ، با اشاره به اینکه ما به عنوان برگزار کننده طرف چینی مسئول برگزار کننده نمایشگاه خواهیم بود، گفت: شعار ما در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران، آشنایی با کشور چین است. زیر لوگو ما، ملت بزرگ ایران و چین نوشته شده است. امیدوارم دو ملت بزرگ ایران و چین بتوانند زیبایی‌های همدیگر را از طریق کتاب بهتر بشناسند.

وی افزود: ۶۰۰ متر فضای غرفه چین در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران است؛ ۱۰۰ متر به تصویرگران و ۵۰۰ متر آن به ناشران و کتاب‌های چینی اختصاص یافته است. در بخش تصویرگری ۱۰۰ اثر از ۵۰ تصویرگر چینی عرضه می‌شود. ۹۴ ناشر چینی در نمایشگاه حضور دارند. هیئت رسمی ما ۲۰۰ نفره است و یکی از مسئولان عالی رتبه چین به زودی در این رویداد حاضر خواهد شد.

وی افزود: حضور ما در سی و دومین نمایشگاه بین المللی کتاب تهران اهمیت زیادی دارد. ما در این نمایشگاه ۱۵ هزار کتاب عرضه می‌کنیم. در زمینه ترجمه آثار کلاسیک هم با یکی از ناشران ایرانی همکاری کرده ایم؛ هدف ما از ترجمه این کتاب‌ها این است همه خوانندگان چینی بتوانند ایران را بهتر بشناسند.

معاون مدیر کل شرکت صادرات و واردات ملی نشر چین با اشاره به اینکه بیش از ۱۰ کتاب را در حوزه کودک از چینی به فارسی ترجمه کرده ایم، گفت:  ۲۱ نفر از نویسندگان، هنرمندان و تصویرگران چینی در این دوره نمایشگاه حاضر می‌شوند. جیان شیونگ، پژوهشگر معروف چینی، مای جیا نویسنده معروف چینی و سو وان شوان نویسنده معروف ادبیات چین از جمله این افراد هستند.

لین لینک با اشاره به تأثیر عمیق حضور ایران در نمایشگاه کتاب پکن در سال ۲۰۱۷، اظهار داشت: امیدوار هستیم تمام کشور‌هایی که در جاده ابریشم هستند، بتوانند مکمل یکدیگر باشند. میهمان ویژه بودن در یک نمایشگاه یک شروع است. امیدواریم روابط فرهنگی میان دو کشور بیشتر شود.

همچنین، ژائو هییون معاون مدیر کل دفتر تبلیغات صادرات و واردات جمهوری خلق چین با اشاره به حضور ایران در نمایشگاه پکن گفت:  ایران میهمان ویژه نمایشگاه کتاب پکن در سال ۲۰۱۷ بود؛ الان ۲۰۱۹ است و ما میهمان ویژه نمایشگاه بین المللی کتاب تهران هستیم. این به معنای تبادل فرهنگی دو کشور است. امیدوارم قسمت اعظمی از آنچه مدنظر ما بود، از فرهنگ چین در ایران و رویداد‌های فرهنگی ما در نمایشگاه کتاب تهران نمایش داده شود. امیدواریم بتوانیم تبادلات فرهنگی بیشتری داشته باشیم و سالی ۵۰۰ هزار کتاب منتشر می‌کنیم و در سال حدود ۸ میلیون نسخه کتاب در چین چاپ می‌شود.

وی افزود: با بیش از ۱۹۰ کشور مبادلات و تیادلات در حوزه نشر داریم. در سال بیش از ۳۰ هزار رایت بین چین و کشور‌های دیگر مبادله می‌شود. چین با ۵۰ کشور مختلف قرارداد‌هایی را با مفاهیم تبادل محصولات برتر امضا کرده است.

لین لینک با اشاره به امضای تفاهم نامه برای انتشار ۵ کتاب با ناشران ایرانی بیان کرد: ۶ تا ۷ ناشر چینی با ۶ ناشر ایرانی قرار داد خواهند بست. قبل از نمایشگاه قرارداد انتشار ۱۰ کتاب کودک و نوجوان را پس از ۱۰ ماه مذاکره با ناشر ایرانی امضا کردیم. امیدوارم میهمان ویژه نمایشگاه بین المللی کتاب تهران بودن بستری را فراهم کند، برای اینکه دوطرف همدیگر را بهتر بشناسند.

در پایان، قادر آشنا تصریح کرد: تا الان تعدادی کتاب منتشر شده است. تعدادی کتاب هم در شرف امضای قرارداد میان ناشر ایرانی و چینی است. آژانس‌های ادبی صحبت‌های اولیه را کرده اند و بستر خوبی را برای تبادل رایت در نمایشگاه بین المللی کتاب تهران فراهم کردیم.  در پایان نمایشگاه بین المللی کتاب تهران می‌توانیم آمار دقیقی را در خصوص فروش رایت عرضه کنیم.

در این نشست خبری لین لینک از ترجمه و انتشار اشعار حافظ، نظامی، رودکی و شاهنامه فردوسی به زبان چینی خبر داد.